USCIS

Can I Use NAATI Translation for USCIS?

|
May 13, 2025
NAATI Translation for USCIS

When submitting documents to the United States Citizenship and Immigration Services (USCIS), accuracy and proper formatting are critical. For those living in Australia—or using Australian-based translation services—it’s common to encounter NAATI-certified translations. But that raises an important question:
Can I use a NAATI translation for USCIS?

The short answer is yes—with a few key conditions.

In this blog, we’ll explain what a NAATI translation is, how it aligns with USCIS requirements, and how to ensure your translated documents are accepted. Whether you’re applying for a green card, fiancé visa, or U.S. work permit, understanding this topic is essential.

What Is a NAATI Translation?

NAATI stands for the National Accreditation Authority for Translators and Interpreters. It’s the official certifying body in Australia for language professionals. A NAATI-certified translation is one produced by a translator who has met NAATI’s rigorous standards.

These translations are commonly required for:

  • Australian immigration and citizenship applications

  • Legal proceedings in Australia

  • University admissions and government services

Because of NAATI’s credibility, many people assume these translations are also suitable for U.S. immigration—but there’s a catch.

What Does USCIS Require?

USCIS doesn’t require translators to be certified by any particular organization like NAATI or ATA (American Translators Association). Instead, they are focused on:

  • Accuracy: The translation must be a complete and precise English version of the original.

  • Certification: The translator must provide a certification statement declaring the translation is accurate and that they are competent in both languages.

  • Completeness: Even minor details like stamps, handwritten notes, and formatting should be included.

According to the official USCIS rule:

“Any document containing foreign language submitted to USCIS shall be accompanied by a full English translation which the translator has certified as complete and accurate, and by the translator’s certification that he or she is competent to translate from the foreign language into English.”
8 CFR 103.2(b)(3)

In other words, USCIS is more concerned with how the translation is certified than the credentials of the translator.

Can I Use a NAATI Translation for USCIS?

Yes, you can use a NAATI translation for USCIS, as long as it includes a proper USCIS-style translator certification.

While USCIS doesn’t officially recognize NAATI certification, it doesn’t prohibit it either. In fact, a NAATI-certified translator is highly likely to produce a high-quality, professional translation. However, without the right certification wording, even a perfect translation may be rejected.

Example of a USCIS-Compliant Translator Certification

Here’s what USCIS wants to see on any translated document:

Translator’s Certification

I, [Full Name], certify that I am competent to translate from [language] into English and that the translation is complete and accurate to the best of my knowledge and ability.

Signature: ___________________
Name: _______________________
Date: ________________________
Address: _____________________

This statement must accompany every translated document. A NAATI stamp or credential is a valuable bonus, but not a replacement for this declaration.

How to Make a NAATI Translation USCIS-Compliant

If you’ve already received a NAATI-certified translation, or you’re about to request one, follow these steps to ensure compliance with USCIS requirements:

1. USCIS Formatting

Ask the translator to include the specific certification statement required by USCIS. You can provide the sample text shown above to make it easy for them.

2. American English Conventions

While USCIS won’t reject a document just for spelling (e.g., “favour” vs. “favor”), using American formatting and vocabulary can help avoid confusion.

3. Review the Certification

Make sure the certification includes the translator’s signature, name, address, and the date. All of these elements are important.

4. Submit a Clear Copy

USCIS accepts photocopies or scanned versions of translations. You don’t need to send the original, stamped copy unless requested.

Why a Standard NAATI Translation Might Not Be Enough

In Australia, certified translations often include the NAATI translator’s name, ID number, and stamp. These are essential for Australian use—but they don’t typically include the USCIS-compliant certification statement. That’s where problems can arise.

For example:

  • Some NAATI translators are unfamiliar with USCIS rules.

  • The translation may use Australian English instead of U.S. English conventions.

  • The document may omit a required statement of translator competency.

What If You Need Help?

If you’re not sure whether your translation meets USCIS requirements—or if you want to be 100% confident—it’s wise to work with a provider who understands both NAATI and USCIS standards.

At www.immitranslatingservice.com, we specialize in USCIS-compliant translations with a unique advantage:
We offer both NAATI-certified and ATA-certified translation services tailored specifically for Australian and U.S. immigration needs.

Whether you’re starting from scratch or have an existing translation that needs to be reformatted, we can help ensure your documents are:

  • Accurate and complete

  • Properly certified for USCIS

  • Delivered quickly and affordably

Our certified translators understands the requirements of both Australian and U.S. immigration authorities—so you don’t have to second-guess anything.

Final Thoughts

To summarize, yes, you can use a NAATI translation for USCIS, but only if it meets certain formatting and certification requirements. USCIS does not require translators to hold specific credentials, but it does require that translations be accompanied by a formal statement of accuracy and competence.

If you’re using a NAATI-certified translator, simply make sure they include the USCIS-style certification. If you’re unsure whether your translation is up to standard, working with a specialist like Immi Translating Service ensures your documents are ready for submission—without the stress.

Don’t let translation mistakes delay your immigration journey. Get it done right the first time.

Need help with your USCIS translation?
Visit www.immitranslatingservice.com for fast, reliable, and fully certified translations tailored for U.S. immigration.

Start Your Translation With Immi Today!

Start Your Translation With Immi Today!

Start Your Translation With Immi Today!