When it comes to applying for a U.S. visa or green card, there’s one often-overlooked detail that can make or break your application — USCIS document translation. If your original documents aren’t in English, the U.S. Citizenship and Immigration Services (USCIS) requires certified translations before they’ll even look at your paperwork.
For those living in Australia and navigating the U.S. immigration process, understanding how USCIS document translation works — and where to get it done right — is absolutely essential. In this post, we’ll walk you through everything you need to know, from what counts as a certified translation to how to find a trusted service provider (without the stress).
Why Does USCIS Require Document Translation?
USCIS is strict about documentation. If you’re submitting a birth certificate, marriage license, police clearance, or any other official document that’s not in English, they won’t accept it unless it comes with a certified English translation. Therefore, this rule helps them maintain accuracy, fairness, and consistency in the immigration process.
But here’s the catch: not just any translation will do. USCIS expects a specific format and a clear certification statement that confirms the translation is accurate and complete. Missing this detail can delay your application — or worse, lead to a rejection.
What Counts as a Certified Translation for USCIS?
Let’s clear up the confusion around “certified translation.” A certified translation includes:
-
A complete, word-for-word translation of your original document
-
A signed statement from the translator or translation service affirming that the translation is accurate and complete
-
Contact details of the translator or the company providing the service
USCIS does not require a notarized translation — just a properly certified one. That said, choosing a translator familiar with USCIS requirements makes all the difference. After all, immigration paperwork is stressful enough — the last thing you need is your documents getting bounced back over a technicality.
Living in Australia? Here’s What You Need to Know
If you’re based in Australia and submitting an application to USCIS, you’re not alone. Many Australians (or residents of Australia) seek visas to live, work, or reunite with family in the U.S.
One common question we hear is:
“Can I use a NAATI-certified translator for USCIS?”
NAATI (National Accreditation Authority for Translators and Interpreters) is Australia’s standard for language professionals. While NAATI-certified translators are highly respected in Australia, USCIS doesn’t specifically require NAATI certification. Instead, they look for translators who can meet USCIS formatting and certification requirements — which is a different standard altogether.
So while a NAATI-certified translator might be a good choice in many situations, for USCIS purposes, it’s more important that the service is ATA-certified and experienced with USCIS applications.
ATA Certification: The Gold Standard for USCIS
The American Translators Association (ATA) is one of the most recognized language industry bodies in the United States. Translators who are ATA-certified are proven to meet the high standards required by USCIS.
If you’re in Australia but applying to a U.S. immigration program, using a translation service that is ATA-certified for USCIS document translation is the safest move. It means your translations will be in the right format, include the right certification, and meet all the necessary criteria — giving you peace of mind and reducing the risk of delays.
How to Choose the Right USCIS Translation Service
When you’re searching for a service provider in Australia (or online), here are a few key things to look for:
-
✅ USCIS Compliance: Make sure the service is familiar with USCIS standards
-
✅ ATA-Certified Translators: Essential for U.S. immigration purposes
-
✅ Fast Turnaround: Especially if you’re working with a tight deadline
-
✅ Digital Delivery: PDF copies that you can upload or print as needed
-
✅ Excellent Reviews or Testimonials: Trust matters when legal paperwork is involved
The good news? You don’t need to rely on a local office or wait weeks for your translations. Online USCIS document translation services are reliable, fast, and 100% digital — perfect for applicants in Australia.
Where to Get USCIS-Approved Translations in Australia
Looking for a translation service that ticks all the boxes?
At immiTranslatingService.com, we specialize in USCIS document translations for clients in Australia and around the world. Our translators are ATA-certified and our work is fully USCIS-approved — meaning you can submit your documents with total confidence.
Whether you need a birth certificate, marriage license, divorce decree, passport, or police clearance translated, you can count on us. We provide:
-
✅ Certified translations with a signed affidavit
-
✅ Fast turnaround times — often within minutes to 48 hours depending on a translation type
-
✅ Digital delivery straight to you
-
✅ Friendly, responsive support for any questions you have
We understand how important your immigration process is, and we’re here to make one part of it easier.
Final Thoughts: Don’t Risk Delays Over Translation Issues
USCIS won’t process applications with incomplete or uncertified translations. If you’re in Australia and preparing your documents for a U.S. immigration application, investing in a reliable, certified translation service is one of the smartest moves you can make.
Don’t leave it to chance — choose your translation service wisely.
👉 Visit immiTranslatingService.com today for fast, accurate, USCIS-approved translations from experienced ATA-certified professionals.