Rapide et pas cher ! Traduction certifiée NAATI de confiance du permis de conduire

Le service de traduction Immi propose des traductions de permis de conduire de haute qualité réalisées par des traducteurs certifiés NAATI, un service de confiance accepté par les autorités australiennes. Nous fournissons des traductions certifiées NAATI facilement et de haute qualité à des prix abordables!

Veuillez entrer vos coordonnées pour bénéficier d'une
réduction de 10 %

This site is protected by reCAPTCHA and the Google Privacy Policy and Terms of Service apply.

powered by

Traduction pas chère du permis de conduire certifiée NAATI du français vers l'anglais

Nous fournissons des traductions certifiées NAATI à des prix compétitifs : documents officiels tels que les permis de conduire et de documents pour visas, du français vers l'anglais. Toutes les traductions sont certifiées avec le sceau d'approbation NAATI, garantissant une acceptation à 100% par les autorités australiennes.

1. Traduction « Extrait » En Libre-service

Rapidité
Coût

2. Traduction « Extrait » Standard

Rapidité
Coût

3. Traduction Intégrale

Rapidité
Coût

Exemple de traduction
« extrait »

Les traductions « extrait » sont utilisées à des fins administratives officielles en Australie, y compris pour les demandes de citoyenneté et les demandes de visa. Seules les informations pertinentes sont traduites, selon des modèles officiels.

Exemple de traduction intégrale

Les traductions intégrales sont une réplique exacte du document en français, traduit en anglais. Chaque information est incluse dans la traduction. Ceci convient dans le cas où une traduction intégrale est exigée.

Comment ça Marche

01

Uploadez vos documents

Uploadez un scan ou une photo de votre document et remplissez les champs du formulaire en faisant ressortir les informations clés et en saisissant l’équivalent en anglais.

02

Effectuez le paiement et soumettez le formulaire

Une fois que vous aurez rempli autant de champs que possible, effectuez le paiement et soumettez le document pour vérification.

03

Vérification par notre traducteur·trice

Le·la traducteur·trice vérifie et révise le travail. Si le·la traducteur·trice estime qu’un champ est incorrect, il·elle peut le corriger pour vous, moyennant 2,49 $ par champ (après 2 révisions gratuites).

04

Vérification par le·la client·e

Si le·la traducteur·trice fait des modifications, le travail vous sera retourné pour vérification. Merci de vérifier soigneusement chaque champ, et utilisez la zone de message afin de demander une rectification si nécessaire. Lorsque vous êtes satisfait·e du document final, cliquez sur « finish review » afin de renvoyer le travail pour certification par le·la traducteur·trice.

05

Documents prêts à télécharger

Une fois le travail fini, le système vous préviendra que vos documents sont prêts à télécharger. Au besoin, les documents peuvent aussi être imprimés par le·la traducteur·trice, tamponnés, signés à l’encre et ensuite vous être envoyés par courrier, moyennant des frais supplémentaires de port et de traitement.

01

Le·la client·e uploade ses documents

Le·la client·e uploade un document destiné à être traduit intégralement, confirme, et effectue le paiement pour le travail.

02

Traduction du document

Le·la traducteur·trice vérifie le document source et le traduit hors connexion.

03

Upload par le·la traducteur·trice

Une fois le travail fini, le·la traducteur·trice uploade la traduction sur le système pour une vérification par le·la client·e.

04

Vérification par le·la client·e

Le·la client·e vérifie soigneusement la traduction et utilise la zone de message pour demander des éventuelles rectifications. Une fois satisfait·e du document final, le·a client·e clique sur « finish review ».

05

Documents prêts à télécharger

Une fois le travail fini, le système prévient le·la client·e que ses documents sont prêts à télécharger. Au besoin, les documents peuvent aussi être imprimés par le·la traducteur·trice, tamponnés, signés à l’encre et ensuite être envoyés par courrier, moyennant des frais supplémentaires de port et de traitement payés par le·a client·e.

Que dois-je faire maintenant ?

Cliquez sur le bouton « Cliquez ici pour commencer », créez un compte AcudocX, sélectionnez la langue, le type de document, précisez si vous voulez faire la traduction vous-même ou la faire faire par le·la traducteur·trice. Terminez le processus et effectuez le paiement.

Quel est le délai ?

Les traductions en libre-service pourraient vous demander quelques minutes à faire. Si vous soumettez votre formulaire pendant nos heures d’ouverture, nous pouvons garantir un délai d’une heure. Les traductions « extrait » standards vous sont retournés en 24h, tandis que les traductions intégrales peuvent prendre 1 à 2 jours ouvrés.

Et le paiement ?

Avec AcudocX, vous pouvez régler par carte bancaire Visa/Mastercard, ou par Paypal. Pour les missions nécessitant un devis, nous vous proposons de régler par virement ou par d’autres moyens de paiement.

Start Your Translation Today

When Words Matter, Rely on a NAATI-Certified Translator

Find Out What Sets Immi Apart

Start Your Translation With Immi Today!

Start Your Translation With Immi Today!

Start Your Translation With Immi Today!